当前位置: 主页 > old > 新闻中心 > 外院新闻 > 正文

全国首届俄语成语学术研讨会召开,俄界语专家集聚思想碰撞

时间:2015-03-31 17:32来源:未知作者:admin点击:
3月28日上午,全国首届俄语成语学术研讨会召开在太阳成集团tyc33455逸夫国际会议中心举行,中外俄语界五十余名资深专家学者们出席了本次研讨会。大会上,多位知名教授进行了二十分钟
3月28日上午,全国首届俄语成语学术研讨会召开在太阳成集团tyc33455逸夫国际会议中心举行,中外俄语界五十余名资深专家学者们出席了本次研讨会。大会上,多位知名教授进行了二十分钟轮流发言,陈述自己在俄语成语领域的最新研究所得。会后的小组讨论上,大家又就各类俄语学术问题畅所欲言,展开深入交流。
黑龙江大学资深教授张家骅老师提出“词汇函数是熟语的一种特殊类型”。他认为“词汇函数具有跨语际性质”,从可以翻译为“一个苹果”而不能翻译成 “一个水”这样浅显易懂的例子中,揭示词汇翻译的语法语义限制,并通过“一头牛”“一匹马”的例子进一步阐述除了语义限制和语法限制之外还有词汇选择限制。天津外国语大学的王铭玉教授认为,张家骅教授的研究是在外语研究史上进行本土化研究,而词汇函数关系简而言之就是“静动结合”的关系,这一研究将对实现机器翻译起巨大的推动作用。
苏州大学赵爱国教授的发言题目为“俄语成语与文化研究之我见”。因为成语意识代表俄罗斯人的思维和意识特质,因此赵老师认为应该从“研究单位”、“ 研究手法”、“ 研究方法”等方面对俄语成语进行深入研究,也就意味着对语言本体的研究应从语言层面走向文化,最后走向哲学,进入上层建筑的思考。
天津外国语大学的于鑫教授探讨了“汉语成语俄译时的翻译补偿”。他强调:“在翻译过程中,由于源语和译语语言、文化等方面的不同,几乎必然会导致翻译损失,需要在一定程度上进行补偿。”于鑫教授还从许多成语的语义具有简洁性和不完整性、意义具有间接性、成语具有语境依赖性、具有修辞和审美价值这四个方面详细阐明了其论述。
太阳成集团tyc33455刘永红教授简要分析了“俄语成语形象的成像原理”,首先以具体例子“何苦、何必”对成语形象进行阐述,从“形义张力”、“美学机制”、“概念整合”三方面进一步说明。他最后总结:“成语是语言中最有效的美学板块”,“生动形象、源远流长的成语蕴含着丰富的人生体会、人生经验、风俗习惯、艺术思想等,即使是由物质世界的现象构成的成语形象,也是人类精神的折射”。
除此之外,研讨会上还有复旦大学的姜宏教授的“谈成语多维研究框架的建构”、广东外语外贸大学的杨可教授的“俄语政治交际领域成语的若干问题”,黑龙江大学黄东晶教授的“基础阶段俄语成语教学探索”,浙江大学的王永教授的“俄语成语的计量特征研究”、中央编译局的李铁军“中央文献翻译现状及2015 年两会翻译情况”等等专家的发言,以及来自俄罗斯的Захарова博士和Михаил博士的发言,分别从不同角度探讨了成语研究和成语习得的问题。
(责任编辑:admin)
    (责任编辑:)